新闻快递
当前位置: 首页 >> 合作交流 >> 新闻快递 >> 正文

新丝绸之路大学联盟发布《西安宣言》

发布时间: 2015-05-25 点击量: [] 来源: 

2100多年来,丝绸之路穿越万里、横贯欧亚,谱写了文明交汇、商业互通、文化共进、人际和美的历史传奇,开放合作、和谐包容的理念传承千年而历久弥新。文明因交流而多彩,因互鉴而丰富。在全球化的时代背景下,高等教育呈现出合作发展、相互融合的必然趋势。5月22日下午,由西安交大倡导并发起成立的“新丝绸之路大学联盟”在“丝绸之路经济带沿线国家教育合作交流会”上正式成立。西安交通大学王树国校长与来自22个国家和地区的近百所盟校共同发布《西安宣言》,发出了新丝绸之路大学联盟成员的心声。现将《西安宣言》中英文全文附后:

西 安 宣 言

“丝绸之路是一条促进共同发展、实现共同繁荣的合作共赢之路,是增进理解信任、加强全方位交流的和平友谊之路。”2100多年来,丝绸之路穿越万里、横贯欧亚,谱写了文明交汇、商业互通、文化共进、人际和美的历史传奇,开放合作、和谐包容的理念传承千年而历久弥新。

文明因交流而多彩,因互鉴而丰富。在全球化的时代背景下,高等教育呈现出合作发展、相互融合的必然趋势。今天,来自多个国家和地区的近百所大学的代表,在丝绸之路的起点中国西安,在平等友好的基础上,自愿结成“新丝绸之路大学联盟”,为人类文明的共融发展和高等教育的开放合作贡献力量。

联盟将弘扬“和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢”的丝绸之路精神,共建教育合作平台,推进区域开放发展。联盟将以“丝绸之路学术带”为内涵,推动盟校之间在校际交流、人才培养、科研合作、文化沟通、政策研究、医疗服务等方面开展形式多样的友好合作,增进各国人民之间的理解和友谊。

同邀长安一轮月,共话丝路万里情。站在丝绸之路的新起点,我们所有联盟成员将秉承和而不同、开放包容理念,共商发展、同创未来!

2015年5月22日

于中国 西安


May 22, 2015
Xi’an, China

Xi’an Declaration


“The Silk Road is a path to win-win cooperation promoting common development and prosperity and a road towards peace and friendship by enhancing mutual understanding, trust, and all-round exchanges.” Over the past 2,100 years, the Silk Road spanned across Europe and Asia making histories in the confluence of civilizations, business interoperability, cultural development, and human and social interactions. The belief of openness, cooperation, harmony, and inclusiveness is forged to last.


Civilization is diversified by communications and enriched by mutual learning. Against the backdrop of globalization, the trend of higher education in collaboration and integration is getting inevitable. Today, representatives of about a hundred universities from countries and regions around the world gather at Xi’an, China, the starting point of the Silk Road, on an equal and cooperative basis, to establish the ‘University Alliance of the New Silk Road’ (UANSR) to contribute to the common development of civilizations and the open collaboration in higher education.


UANSR will advocate the spirit of the Silk Road – ‘peace and cooperation, openness and inclusiveness, mutual learning and mutual benefit’ - to establish cooperative education platforms and further regional development. It will advocate the concept of “Silk Road Academic Belt” to facilitate cooperation among member universities in the fields of inter-university exchange, talent nurturing, research collaborations, cultural exchange, policy studies, and medical and health service collaborations etc., strengthening the understanding and friendship across different countries.


Admiring the full moon in Chang’an and sharing countless stories of the Silk Road, we explore the opportunities in higher education and promote the friendship between different nations. Standing at the new starting point of the Silk Road, all members of UANSR will uphold the belief of unity in diversity, openness, and inclusiveness to formulate strategic development for a bright future!

编辑:力 行